Lepší snímání obrazovky

Nejen pro potřeby rozboru webu je často potřeba udělat screenshoty stránek, na kterých se prezentuje popisovaná situace. Nejjednodušší metoda je vyfotit obrazovku přes Print Screen a obrázek následně upravit v nějakém grafickém editoru. To je ovšem nepohodlné a zdlouhavé.

Já používám dvě řešení, z nichž každé se hodí na jinou situaci - Pearl Crescent Page Saver a Jing. Ve většině případů jejich kombinace stačí na všechny požadavky a výstup tak již není nutné editovat. Pokud je přeci jen třeba některé obrázky ještě upravit, má člověk alespoň výrazně zjednodušenou práci.

Recenze knihy SEO v PHP

V H1.cz se mi naskytla příležitost půjčit si knihu SEO v PHP - Programujeme profesionálně a rád zde shrnul, jak na mě zapůsobila.

Originál (Professional Search Engine Optimization with PHP) vyšel v roce 2007, český překlad zhruba v půlce roku 2008. Není zde tedy většinou problém se zastaralostí informací jako u překladů jiných knih, i když samozřejmě některé aplikace již mají novější verzi.



Nejoblíbenější články

Poslední komentáře

  • Oldis: [2] Preklad je skutecne spatny, prelozeno je totiz uplne vsechno, takze misto zavedeno session se v knize docteme o sezeni, a tak dale, u odbornych knih by se prekladatel mel vyvarovat prekladani uplne vseho a jeste by bylo vhodne prvni preklad ukazat nekomu z oboru, ktery by to ihned oznacil za nesmysl...
  • Maxell: [5] Děkuji za opravu. Ono je celkem jedno, kde vznikla chyba, nicméně tuto knihu by nezachránil ani dobrý překlad. Někomu také naopak může takovýto překlad vyhovovat....
  • Ondra: Také si myslím, že by se kód neměl slepě překládat, ale není to věc překladatele - je to požadavek zadavatele. Tedy není to "špatný překlad", ale asi "přeloženo moc" :-)Jinak u HTTP stavů může být jakýkoliv text - viz http: www.faqs.org rfcs rfc2068.html... - 6.1.1:The reason phrases listed here are only recommended -- they may be replaced by local equivalents without affecting the protocol.Speciálně jsem to kontroloval....
  • Maxell: [1] Možná to nebyl nejlépe zvolený příklad, nicméně myslím, že kód v knize by se neměl slepě překládat. Lepší by bylo nechat zde originální verzi. To nic nemění na tom, že kniha jako celek rozhodně není příliš dobrá...
  • suczker: Naprosto souhlas, knížka je zoufalá... , ty rewriting recipes, které tam autoři používají, jsou dost velká fantasmagorie......

Poslední články

Nejlépe hodnocené

Nejčtenější

RSS feeds

RSS 2.0 RSS posledních 20 komentářů

Login


Copyright © Maxell | Maxell-cz | Design
Web-Design Blog - Blog nejen o webdesignu